Um blog dedicado à pesquisa do ensino de inglês a crianças. É uma leitura interessante recomendada a professores, pesquisadores e pais.

segunda-feira, 6 de junho de 2011

I'm scared! I'm tired! I'm hungry!

Uso de língua materna? Tradução?



Na pós estudei sobre Tradução no Ensino de Língua Inglesa, e rendeu uma plano de aula todo 'chiquetoso' que eu e minhas colegas Poliete e Raissa fizemos!


Plano de aula

Conteúdo: Expressões faciais
Série: 4º ano
Objetivo: Levar o aluno a identificar as expressões faciais estudadas na unidade

Uso da língua materna:
Sim
Por que?
Segundo Checchia, para criar um ambiente menos ansioso o que vai propiciar a aprendizagem dos conteúdos.

Uso da tradução?
Não necessariamente.
Por que?
A tradução não é essencial pois outros recursos como as figuras, o áudio, as mímicas e o uso da língua materna faz com que os termos em inglês se tornem imensamente mensuráveis sem lançar mão da tradução. Sendo que, se for necessário ela torna-se um recurso adicional.






Procedimentos:
1) Explicar através de mímicas as palavras: scared, hungry, tired;
2) Fixar os flashcards no quadro;
3) Interpretar as figuras para compreender a história;
4) Comentar sobre a personagem Aladdin;
5) Tocar o CD uma vez;
6) Comentar a história em português;
7) Tocar o CD novamente;
8) Convidar três alunos para fixar as frases à figuras correspondentes;
9) A professora faz a mímica e o aluno tenta adivinhar as expressões.

I'm scared!

Um comentário:

  1. Oie!
    Querida muito brigada pelo carinho lá nas minhas trakinagens... Eu ando com pouco tempo para visitar os cantinhos, mais eu sempre leio os post, quer disser a Florzinha Taynara, eu faço ela ler todos para mim, ela ama e também ajuda a leitura.
    Beijokassss

    ✿Hanan Mustafa e as Florzinhas✿
    www.trakinandocommamae.blogspot.com

    ResponderExcluir

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...